Ann De Winne & Co vertalingen

Vertalingen, copywriting en redactie in het Nederlands en Frans

Ann De Winne & Co in Gent heeft veertig jaar ervaring in vertalingen en copywriting van het Nederlands naar het Frans en van het Frans naar het Nederlands.

Wilt u een tekst in een andere taal dan schakelen wij voor u een collega in, die voor u in zijn of haar moedertaal vertaalt.

Ann De Winne is licentiate in de rechten en gespecialiseerd in juridische vertalingen in de meest uiteenlopende domeinen van het recht.

Maar ook voor andere sectoren leveren wij puntgave vertalingen, hertalingen en tekstcreaties in het Nederlands en Frans.

Voor officiële documenten, jaarverslagen en andere punctuele teksten leveren we u het juiste woord op de juiste plaats.

Zo leveren we vlotte teksten over kunst en cultuur, natuur en toerisme, mode en reclame.

Verder kunt u bij ons terecht voor beëdigde en gelegaliseerde vertalingen in beide landstalen.

Onze klanten zijn particulieren, bedrijven, juridische uitgeverijen en uitgevers van boeken en strips, persagentschappen, openbare instellingen en Belgische, Franse en Nederlandse advocatenkantoren en notariaten.

Bezoek de website van Ann De Winne & Co of stuur een mail en vraag een vrijblijvende offerte aan!  

foto1

Ann De Winne is beëdigd bij de rechtbanken van eerste aanleg in Gent en Brugge en bij het Parket van de Procureur des Konings in Gent. Ze is lid van de Belgische Kamer van Vertalers, Tolken en Filologen.

Voor het kunstboek ‘Le Cahier des petits bricolages’ van Pirò Pallaghy - intro

Een atelier als de wonderkamer van een kunstenaarsleven - de samenvatting van een ongewoon parcours, bezaaid met herinneringen, probeersels en aanzetten tot meer. Verweesde objecten aan wie het is gegund te wachten op de poëzie van het juiste moment.

Les petits bricolages hebben de charme van de achteloosheid. Ze ogen vederlicht en melancholisch, als noten van een kleine nachtmuziek. Nu eens poëtisch, dan weer bevreemdend of zelfs een tikkeltje morbide. .. maar altijd even speels. Er wordt gepast, gewikt, gewogen - te licht bevonden of net heel geschikt.

Combinaties ontstaan omwille van de poëzie, samenvoegingen omwille van een onbestemd verlangen naar erotiek.

De verbanden zijn licht, maar niet geheel vrijblijvend.

Wat zal het worden ?

Un grand livre de petits bricolages of Un cahier de petits caprices ?

Un atelier aux allures d'un cabinet de curiosités, résumé d’une vie d’artiste. Chambre forte d’un parcours sinueux semé de souvenirs, d’expérimentations et d’œuvres en devenir. Lieu privilégié hébergeant toute une collection d’objets qui attendent l’heure de l’inspiration divine.

Les « petits bricolages » ont le charme indéniable de l’inattendu. Délicats et mélancoliques comme les notes d’une simple ritournelle, à la fois poétiques et insolites, voire un tantinet morbides… mais espiègles à loisir.

Des connivences naissent au fil des assemblages…. des alliances se forment comme dans un souffle, trahissant un désir voilé d’érotisme.

Ces œuvres d’apparence si légères ont néanmoins le pouvoir de nous confondre.

Que deviendront-elles ? Un grand livre de petits bricolages ?

ou un cahier de petits caprices ?

Bezoek de website van Ann De Winne & Co of stuur een mail en vraag een vrijblijvende offerte aan! 

Vertaling voor verschillende juridische uitgeverijen (Die Keure, Kluwer Rechtswetenschappen, Mys & Breesch, Larcier) van onder meer:

  • Opzoeking en vertaling van vonnissen en arresten voor een overzicht van rechtspraak (Die Keure) (1975-76) - in beide landstalen
  • Mémento social - prof. Van Eeckhoutte (Kluwer Rechtswetenschappen) (+ om de 6 maanden bijgewerkt tot 2009) - Nl-F
  • La sprl dans la pratique (Kluwer Rechtswetenschappen) (niet langer verkrijgbaar)
  • Les droits d’auteur - prof. Van Isacker (Kluwer Rechtwetenschappen) (werd uiteindelijk niet uitgebracht, ook niet in het Nederlands) - Nl-F
  • Les privilèges et hypothèques (voor Mys & Breesch) - Nl-F
  • La société unipersonnelle (voor Mys & Breesch) - Nl-F
  • Revue Pratiques du Commerce (voor Mys & Breesch) Nl-F-Nl
  • Diverse juridische bijdragen voor uitgeverij Larcier Nl-F
  • Conclusies van advocaten, vonnissen, statuten van vennootschappen

Meer recent, eveneens in de juridische sector:

  • Een aantal hoofdstukken voor de Proeve van het Scheepvaartwetboek voor FOD Mobiliteit (april/mei 2010 - februari 2011 - mei/aug 2012 - Nl-F
  • Onderzoeksverslag gebruikers geestelijke gezondheidszorg Koning Boudewijnstichting F-Nl
  • Livre sur les perspectives du transport ferroviaire voor de NMBS - Nl-F
  • Freelance vertaler pool Europees Hof van Justitie Luxemburg

Bezoek de website van Ann De Winne & Co of stuur een mail en vraag een vrijblijvende offerte aan! 

Andere referenties:

  • Media Mania (press agent)
  • Koning Boudewijnstichting
  • Toerisme Vlaanderen
  • Toerisme & Congres Antwerpen
  • Stad Gent
  • HIV-Vereniging Nederland
  • In Flanders Fields - Museum Ieper (vorige editie)
  • Het Zwin
  • Bozar (catalogus Le Bouddhisme en Corée)
  • De Kathedraal van Antwerpen
  • Engie - Cofely Services (former Axima Services)
  • Argos
  • O dierbaar Antwerpen
  • Stad Mechelen
  • Vertaling van strips voor La boîte à Bulles (France) en Le XXI (Paris)
  • Orgelconcerten van Haringe
  • Cartora - Interreg muskusrat
  • FRAC Dunkerque
  • Progressive Media - communication de crise
  • Com & Co
  • Centenaire ‘La Grande Guerre en Flandre’
  • Lee Cooper
  • Alaska Legal Department
  • Musées de Cholet (Frankrijk) - catalogus Ad Dekkers
  • Editions Les Arènes (Paris) - Bouddhisme pour philosophes
  • Direction des Monuments et Sites de la région de Bruxelles-Capitale Nl-F
  • Uitgeverij Snoeck - Eeuwenoud Ondernemen NL-F
  • Piramid
  • Europees Hof van Justitie - Luxemburg
  • SATIC zand
  • Sociare
  • Square Egg

De Winne Ann & Co

 Sportstraat 374
9000 Gent

 BTW nr 0886332253

Bereken route

Vraag hier uw offerte aan